Asiakirjan kääntäminen. Esimerkiksi englannista venäjäksi

Melko yleinen tehtävä on tekstin kääntäminen yhdestä kielestä toiselle, ja opiskelun aikana usein syntyi vastaava tehtävä, kun oli tarpeen kääntää englanninkielinen teksti venäjäksi.

Jos et tunne kieltä, et voi tehdä ilman erityisiä käännösohjelmia, sanakirjoja, online-palveluja!

Tässä artikkelissa haluan käsitellä näitä palveluja ja ohjelmia yksityiskohtaisemmin.

Muuten, jos haluat kääntää paperiasiakirjan (kirjan, arkin jne.) Tekstin, sinun täytyy ensin skannata ja tunnistaa se. Ja sitten valmis teksti ajaa ohjelma-kääntäjään. Artikkelin skannauksesta ja tunnistamisesta.

Sisältö

  • 1. Dicter - tukee 40 kieltä käännettäväksi
  • 2. Yandex. käännös
  • 3. Google-kääntäjä

1. Dicter - tukee 40 kieltä käännettäväksi

Luultavasti yksi tunnetuimmista käännösohjelmista on PROMT. Heillä on kaikenlaisia ​​versioita: kotikäyttöön, yritystoimintaan, sanakirjoihin, kääntäjiin jne. - mutta tuote maksetaan. Yritetään löytää hänet ilmaiseksi korvaavaksi ...

 

Lataa tästä: //www.dicter.ru/download

Erittäin kätevä ohjelma tekstin kääntämiseksi. Gigatavua tietokantoja ei ladata ja asentaa tietokoneellesi kääntämistä varten, joista useimmat eivät tarvitse.

Ohjelman käyttö on hyvin yksinkertaista - valitse haluamasi teksti, napsauta "DICTER" -painiketta lokerossa ja käännös on valmis.

Käännös ei tietenkään ole täydellinen, mutta kevyen säätämisen jälkeen (jos teksti ei ole täynnä monimutkaisia ​​käänteitä eikä edustaa monimutkaista tieteellistä ja teknistä kirjallisuutta) - se sopii hyvin useimpiin tarpeisiin.

2. Yandex. käännös

//translate.yandex.ru/

Hyvin hyödyllinen palvelu, on sääli, että se esiintyi suhteellisen hiljattain. Tekstin kääntämiseksi kopioi se vain ensimmäiseen vasempaan ikkunaan, jolloin palvelu kääntää sen automaattisesti ja näyttää sen toisessa ikkunassa oikealla.

Käännöksen laatu ei tietenkään ole täydellinen, mutta varsin kunnollinen. Jos teksti ei ole täynnä monimutkaisia ​​puheita ja se ei kuulu tieteellisen ja teknisen kirjallisuuden luokkaan, tulos, mielestäni sopii sinulle.

Joka tapauksessa en ole vielä tavannut yhtä ohjelmaa tai palvelua, jonka kääntämisen jälkeen minun ei tarvitse muokata tekstiä. Ei luultavasti ole sellaista!

3. Google-kääntäjä

//translate.google.com/

Palvelun kanssa tehtävän työn ydin Yandex-kääntäjässä. Kääntää muuten hieman eri tavalla. Jotkut tekstit ovat laadullisempia, jotkut päinvastoin pahemmat.

Suosittelen ensin kääntämään tekstin Yandex-käännöksessä ja kokeilla sitä sitten Google-kääntäjässä. Jos saat enemmän luettavaa tekstiä, valitse tämä vaihtoehto.

PS

Henkilökohtaisesti nämä palvelut riittävät minulle kääntämään tuntemattomia sanoja ja tekstiä. Aiemmin käytin PROMTia, mutta nyt sen tarve on kadonnut. Vaikka jotkut sanovat, että jos muodostat ja luodaan älykkäästi tarvittavat aiheet, PROMT pystyy tekemään ihmeitä käännöksestä, teksti on kuin kääntäjä käänsi sen!

Muuten, mitä ohjelmia ja palveluita käytät kääntämään asiakirjoja englannista venäjän kielelle?